Forum Tìm kiếm việc làm | 1001vieclam
Bạn có muốn phản ứng với tin nhắn này? Vui lòng đăng ký diễn đàn trong một vài cú nhấp chuột hoặc đăng nhập để tiếp tục.

7 Điều Chú Ý Để Có Bài Dịch Thuật Tốt - Công Ty Dịch Thuật

Go down

7 Điều Chú Ý Để Có Bài Dịch Thuật Tốt - Công Ty Dịch Thuật Empty 7 Điều Chú Ý Để Có Bài Dịch Thuật Tốt - Công Ty Dịch Thuật

Bài gửi by ledat99er Sun Jun 28, 2020 10:04 pm


Dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành luôn là một lĩnh vực khó nhằn không chỉ đối với các bạn trẻ theo học lĩnh vực, chuyên ngành này mà còn cả đối với các chuyên gia dịch thuật có kinh nghiệm. Một số lưu ý về vấn đề học và dịch các tài liệu chuyên ngành tiếng Anh hi vọng công ty dịch thuật uy tín sẽ giúp ích cho bạn.

Với các từ khó hay các câu chuyên ngành, cần có bí kíp nhớ và dịch theo đúng chuẩn. Điều này đòi bạn phải dịch qua một số bản dịch chuyên ngành cũng như đọc và nắm được các từ khóa chính trong lĩnh vực đó. Bạn có thể tham khảo thêm về Điều cần lưu ý khi dịch thuật tiếng Trung.
7 Điều Chú Ý Để Có Bài Dịch Thuật Tốt - Công Ty Dịch Thuật Dich_thuat_theo_nhom_4-1200x800
Không tập trung vào việc phát âm từ vựng
Khi dịch thuật hay học các từ chuyên ngành, đôi khi bạn cần bỏ qua việc phát âm từ vựng để tập trung vào việc dịch và hiểu một cách chính xác, đúng ngữ cảnh cho nội dung bản gốc.
7 Điều Chú Ý Để Có Bài Dịch Thuật Tốt - Công Ty Dịch Thuật Dich-thuat-4
Có cẩm nang để ghi nhớ các từ khó và các câu thông dụng
Khi học hoặc dịch các từ ngữ chuyên ngành, bạn nên chuẩn bị một quyển sổ tay để ghi chép các từ khó, từ đó thường xuyên đọc lại để nắm và có thể phản ứng nhanh khi gặp các câu/ từ này.

Tuy nhiên, không phải gặp từ nào bạn cũng ghi vào sổ tay. Cần sắp xếp một cách logic và hợp lý để đảm bảo sự sắp xếp ổn định và ghi nhớ lâu hơn. Khi ấy, bạn đã tự chuẩn bị cho mình một quyển cẩm nang để giúp cho việc học cũng như dịch thuật của mình.
7 Điều Chú Ý Để Có Bài Dịch Thuật Tốt - Công Ty Dịch Thuật 9ydzw2Tmhgehv3tn1KsdN7qEs5V4-BsUNSOjTOHTBNc5Ir2enEf6O7s5GZqjib1idoMspRosRLt35_CnsYLa4qzQcS-bCoIm0X_NSpbXn_mK
Đọc thoát ý và tránh tập trung quá nhiều vào một bản dịch
Khi đọc và dịch các bản tiếng Anh chuyên ngành, bạn nên tránh việc tập trung quá nhiều vào một đoạn dịch, đọc đi đọc lại nhiều lần mà bạn vẫn không rõ ý thì nên dịch sang một đoạn khác để tránh bế tắc và tìm kiếm các ngữ cảnh khác sẽ giúp bạn hiểu tốt và trọn ý hơn.

Nếu bạn cảm thấy bối rối và mất khá nhiều thời gian cho việc dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành, bạn có thể tìm đến các đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp. Với các chuyên gia, họ đã chuẩn bị cho mình một vốn từ vựng cũng như các kiến thức cơ bản cho lĩnh vực đó, sẽ tiết kiệm đáng kể thời gian cho bạn.

ledat99er

Posts : 229
Join date : 27/02/2020

Về Đầu Trang Go down

Về Đầu Trang

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết